Дмитриева Дарья Андреевна
МГУ имени М. В. Ломоносова

 

«Английское» и «французское» в языке политической сатиры Уильяма Хогарта


Важное место в сатирическом творчестве английского художника первой половины XVIII века Уильяма Хогарта заняла политическая сатира — свойственный английскому Просвещению жанр. Хогарт отражал острые политические ситуации и давал им свою оценку, используя различные изобразительные приемы. Нередко его сатира обращалась против соседей, и одновременно противников Англии — французов. В этом есть некоторое противоречие, поскольку художник имел обширные французские связи и часто использовал язык французского искусства для характеристики персонажей или ситуаций (например, типичный образ модницы или любовная сцена тет-а-тет), в качестве аллегорий (например, легкомысленности, праздности или разврата), в ироничном смысле – в политической сатире. Причины такого двойственного отношения кроются как в национальном менталитете, в котором заложено соперничество с соседями, так и во внешнеполитической ситуации в XVIII в., характеризующейся военными конфликтами в борьбе за колонии.
Противопоставление «английского» и «французского» неоднократно возникает в сатирических листах Уильяма Хогарта. Ярким примером здесь может послужить гравюра «День» цикла «Четыре времени суток» 1737 г., где в гротескной форме жизнерадостность англичан противопоставлена напыщенности французов. Художник часто использует французские мотивы, придавая им иной, «английский» смысл, как бы «перекодируя» заложенный изначально смысл на английский лад. Этот прием получает особое звучание в политической сатире, где нередко французские изобразительные мотивы направлены против самих французов. Подобное мы наблюдаем в картине «Марш в Финчли» 1745 г., в которой Хогарт намеренно использует цитаты из Антуана Ватто, или в картине «Ворота Кале» (1748 г., Лондон, Галерея Тейт), где на переднем плане изображен скат, явно позаимствованный у Шардена.
Изображая «английское» и французское» в политических сатирах, Уильям Хогарт использовал различные приемы, прибегая в том числе к помощи языка предметов. Это приемы противопоставления состояний предметов, зеркальность мира людей и предметов, усиление смыслового значения предмета через гиперболу, изобразительный плеоназм, цитирование и др. Например, в «Воротах Кале» («О, ростбиф старой Англии»), написанных в отместку за то, что его несправедливо «выкинули» из страны во время второй поездки во Францию, приняв за шпиона, мастер использует гиперболу. В центре композиции он располагает символ полноценности английской нации, в отличие от соседей-лягушатников — гигантский ростбиф.
Изображение «английского» и «французского» в политической сатире Уильяма Хогарта выявляет своеобразное противоречие: с одной стороны, художник на протяжении всего своего творческого пути использует художественный язык французской культуры; с другой стороны, вековое соперничество и национальный менталитет диктуют необходимость демонстрации превосходства и высмеивания оппонентов.